當(dāng)前位置:首頁(yè) >  科技 >  IT業(yè)界 >  正文

百度翻譯iOS 4.0發(fā)布,實(shí)物翻譯命中率超八成

 2014-01-17 11:51  來(lái)源: A5站長(zhǎng)網(wǎng)   我來(lái)投稿 撤稿糾錯(cuò)

  域名預(yù)訂/競(jìng)價(jià),好“米”不錯(cuò)過(guò)

作為2014年獻(xiàn)給廣大網(wǎng)友的開年大禮,百度翻譯在年初發(fā)布的Android 3.0 “實(shí)物翻譯”功能一經(jīng)推出,就引發(fā)了巨大反響和廣泛傳播。網(wǎng)友們紛紛曬出各種驚呆小伙伴們的翻譯結(jié)果,在感嘆“太厲害了!”、“這是什么黑科技!”之余,也為百度翻譯產(chǎn)品勇于探索、顛覆傳統(tǒng)模式的精神所折服。這種直觀、便捷的翻譯方式,使百度翻譯占得先機(jī)。

百度翻譯Android版在微博爆紅后,許多使用蘋果手機(jī)的小伙伴們坐不住了,紛紛表示“沒(méi)有實(shí)物翻譯不幸福”、“翻譯君趕快更新,我們還能做朋友”……

今天,在蘋果用戶們的強(qiáng)烈呼喚和熱切期盼下,搭載“實(shí)物翻譯”技術(shù)的百度翻譯iOS 4.0在蘋果官方應(yīng)用商店AppStore正式上線。實(shí)物翻譯技術(shù)在自然語(yǔ)言處理、機(jī)器學(xué)習(xí)、語(yǔ)音、OCR、圖像等方面具有領(lǐng)先優(yōu)勢(shì),用戶通過(guò)正確操作,得到的5個(gè)備選翻譯結(jié)果命中率超過(guò)80%。可以預(yù)見(jiàn),新一輪使用“百度翻譯”拍照的熱潮又將嗨翻網(wǎng)絡(luò)。

(圖:百度翻譯iOS v4.0 即將登陸Appstore)

實(shí)物翻譯的走紅,不僅僅是因?yàn)楹猛?,更是因?yàn)楹糜?。拍照,圈選,識(shí)別,看似簡(jiǎn)單的功能體現(xiàn)了百度深厚的技術(shù)積累和實(shí)力。除了翻譯質(zhì)量遠(yuǎn)超競(jìng)品之外,百度翻譯一直以來(lái)不斷推陳出新,從“粵語(yǔ)語(yǔ)音翻譯”、語(yǔ)音會(huì)話翻譯、整屏實(shí)時(shí)翻譯,到最新獨(dú)創(chuàng)的“實(shí)物翻譯”,百度翻譯做出許多業(yè)界第一、百度獨(dú)有的產(chǎn)品特性。這一切,讓百度翻譯在實(shí)物翻譯爆紅的同時(shí),不失時(shí)機(jī)地成為了一款殺手級(jí)應(yīng)用,站在了別人不曾企及的新高度。

實(shí)物翻譯怎么玩?

蘋果用戶通過(guò)AppStore下載并安裝百度翻譯iOS 4.0客戶端后,進(jìn)入主界面,點(diǎn)擊“相機(jī)”標(biāo)志就可以進(jìn)入拍照模式。

在拍照模式下,用戶可以選擇拍照翻譯、取詞翻譯、整屏實(shí)時(shí)翻譯和實(shí)物翻譯,用戶選擇“實(shí)物翻譯”后,就可以體驗(yàn)這一創(chuàng)新功能:對(duì)準(zhǔn)各種物體,拍出一張輪廓清晰、亮度適中的照片,然后在照片中圈選需要翻譯的物品。軟件進(jìn)行識(shí)別后,會(huì)將物體的中文名稱和英文翻譯顯示在手機(jī)屏幕上,共有5個(gè)備選結(jié)果。

許多體驗(yàn)過(guò)實(shí)物翻譯功能的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),對(duì)于常見(jiàn)的動(dòng)物、植物、生活用品等對(duì)象,只要手機(jī)攝像頭能夠清晰完整地拍攝,實(shí)物翻譯功能都能夠比較準(zhǔn)確地識(shí)別出來(lái),并給予精準(zhǔn)的英文翻譯。

“居然能認(rèn)出是迷你貴賓犬,太強(qiáng)大了!”一位網(wǎng)友拍攝寵物的照片進(jìn)行實(shí)物翻譯,軟件不僅準(zhǔn)確識(shí)別出圖片中的小狗,描述了小狗的品種,并且準(zhǔn)確地翻譯為“Miniature poodle”。

(圖:網(wǎng)友上傳的實(shí)物翻譯精準(zhǔn)結(jié)果)

更有意思的是,實(shí)物翻譯功能除了具有識(shí)別物品的能力之外,還具有一定的圖片分析和理解能力,比如用戶拍到一張很多車輛在一起的照片,實(shí)物翻譯會(huì)翻譯成“堵車”這樣比較抽象的詞匯。

(圖:百度翻譯對(duì)抽象場(chǎng)景和日常物品的識(shí)別結(jié)果一樣優(yōu)秀)

實(shí)物翻譯準(zhǔn)不準(zhǔn)?

雖然實(shí)物翻譯功能很炫酷,但作為一款翻譯軟件,翻譯準(zhǔn)確度是其他一切的前提,那么實(shí)物翻譯準(zhǔn)確率到底有多高呢?

從微博上網(wǎng)友發(fā)布的大量圖片來(lái)看,搞笑的翻譯結(jié)果占了相當(dāng)一部分比例,讓人不禁擔(dān)心實(shí)物翻譯會(huì)讓百度翻譯由一款嚴(yán)肅認(rèn)真的工具變成娛樂(lè)軟件。

(圖:網(wǎng)友上傳的實(shí)物翻譯搞笑結(jié)果)

實(shí)際上,實(shí)物翻譯一次提供5個(gè)備選答案,這5個(gè)答案的命中率超過(guò)80%,只是由于搞笑的答案在社交網(wǎng)絡(luò)上更易于傳播擴(kuò)散,所以給外界造成“實(shí)物翻譯賣萌”的印象。

其次,實(shí)物翻譯畢竟是由機(jī)器進(jìn)行識(shí)別,對(duì)拍攝的圖片有一定要求,光線太暗、背景過(guò)于雜亂、角度顛倒或垂直、用戶圈選部分不全,都會(huì)在一定程度上干擾機(jī)器對(duì)于圖片內(nèi)容的識(shí)別和判斷,導(dǎo)致結(jié)果不準(zhǔn)確。

同時(shí),不少用戶喜歡拍攝人臉或動(dòng)漫人物來(lái)翻譯,由于實(shí)物翻譯暫時(shí)未對(duì)人臉識(shí)別做專門優(yōu)化,可能尚不能滿足廣大用戶的訴求,不過(guò)隨著版本不斷更新,相關(guān)功能會(huì)逐漸優(yōu)化,也會(huì)有更加豐富的識(shí)別結(jié)果出現(xiàn)。也許在下一個(gè)版本中,實(shí)物翻譯就能準(zhǔn)確分辨出你拍的是潘石屹還是任志強(qiáng)。

實(shí)物翻譯技術(shù)是百度翻譯在交互模式領(lǐng)域的一次具有跨時(shí)代意義的探索,百度翻譯團(tuán)隊(duì)將對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行持續(xù)改進(jìn)。“我們歡迎用戶多多體驗(yàn)實(shí)物翻譯功能,多反饋意見(jiàn),幫助百度翻譯更好的成長(zhǎng),最終讓語(yǔ)言不再成為人類相互溝通的障礙。”

申請(qǐng)創(chuàng)業(yè)報(bào)道,分享創(chuàng)業(yè)好點(diǎn)子。點(diǎn)擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機(jī)遇!

相關(guān)文章

熱門排行

信息推薦