當(dāng)前位置:首頁 >  科技 >  IT業(yè)界 >  正文

字幕組群體逐漸消亡:美劇市場會在國內(nèi)萎縮嗎

 2015-02-11 09:00  來源: 用戶投稿   我來投稿 撤稿糾錯

  域名預(yù)訂/競價,好“米”不錯過

隨著射手網(wǎng)、人人影視等字幕網(wǎng)的關(guān)停和轉(zhuǎn)型,字幕組這個群體宣告即將徹底消亡,雖然人人影視已經(jīng)轉(zhuǎn)型回歸,但是已經(jīng)變成純粹交流的平臺,而不再提供免費字幕資源下載服務(wù)。字幕組行業(yè)是個龐大的群體,當(dāng)然字幕組的存在有著很重要的意義,主要是為了美劇等國外影視劇。對于絕大多數(shù)觀眾來說,我們英文水平非常有限,所以必須有中文字幕才能看懂臺詞對白。其實不僅是美劇,熱播的韓劇也是如此,更有韓劇迷為了追劇而學(xué)習(xí)韓語,當(dāng)然這屬于骨灰級的韓劇迷。

字幕組群體一般都是網(wǎng)友自發(fā)的,絕大多數(shù)是為了提升自己的英文水平,并不是為了賺錢盈利。其中也不乏有美劇的愛好者,比如:喜歡《綠箭俠》的朋友可能會嘗試給電視劇配音,純粹是因為個人愛好,當(dāng)然前提是自己的英文水平還可以。射手網(wǎng)、人人影視都是曾經(jīng)知名度很高的字幕組網(wǎng)站,在這些平臺上聚集了大量的字幕組愛好者。不過字幕組確實涉及到影視劇的版權(quán)問題,在一定程度上成了盜版視頻的幫兇,所以字幕組類網(wǎng)站被關(guān)閉也是情理之中的事。

想象一下,如果沒有字幕組群體,那么美劇在國內(nèi)肯定不會發(fā)展那么快。畢竟由官方中文配音的美劇非常少,字幕組的消亡可能會刺激中文配音行業(yè)的發(fā)展。無可厚非,字幕組群體確實推動了美劇的流行,現(xiàn)在美劇已經(jīng)擁有相當(dāng)大的群體支持了。不過美劇還是沒有中文字幕,所以必須有字幕組來翻譯。美劇一旦失去了字幕組群體,那勢必會影響關(guān)注觀看,因此會失去不少美劇的愛好者。但美劇也是盜版視頻中的重災(zāi)區(qū),原因是美劇沒人會管版權(quán)的問題。

字幕組徹底消亡只是時間的問題了,失去了像射手網(wǎng)那樣的資源平臺,字幕組群體也不可能發(fā)布字幕資源了。估計以后美劇愛好者只能再學(xué)習(xí)英文了,否則想看懂美劇臺詞就很困難了。隨著快播、百度影音、以及字幕組的消亡,盜版視頻也越來越難生存了。不過茍延殘喘的盜版視頻網(wǎng)站依然堅挺著,沒有快播,又出現(xiàn)了西瓜影音等視頻播放器??磥硪嬲沤^垃圾盜版視頻,還需要很長的過渡時期。

字幕組網(wǎng)站的關(guān)閉確實傷害了一部分網(wǎng)友,特別是那些美劇的愛好者,沒有字幕看劇也不爽了。但打擊盜版視頻刻不容緩,美劇在國內(nèi)沒有版權(quán)意識,所以盜版美劇是重點打擊對象。文章來源:宅客網(wǎng) 均為原創(chuàng)編寫 轉(zhuǎn)載保留

申請創(chuàng)業(yè)報道,分享創(chuàng)業(yè)好點子。點擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機(jī)遇!

相關(guān)標(biāo)簽
極影字幕組

相關(guān)文章

熱門排行

信息推薦