當(dāng)前位置:首頁(yè) >  科技 >  數(shù)碼 >  正文

訊飛翻譯機(jī)屢獲好評(píng),用戶為何自帶粘性?

 2020-09-14 12:38  來(lái)源: 互聯(lián)網(wǎng)   我來(lái)投稿 撤稿糾錯(cuò)

  域名預(yù)訂/競(jìng)價(jià),好“米”不錯(cuò)過(guò)

提起智能翻譯硬件,作為科大訊飛旗下的代表產(chǎn)品“訊飛翻譯機(jī)”一直在市場(chǎng)上深獲好評(píng)。不論是21年語(yǔ)音技術(shù)積淀的硬功夫,還是憑借功能服務(wù)帶來(lái)的高口碑,都讓訊飛翻譯機(jī)有著不俗的成績(jī)。

縱觀訊飛翻譯機(jī)的發(fā)展歷程,從第一代產(chǎn)品“曉譯”到如今最新一代的訊飛翻譯機(jī)3.0,都始終將用戶需求放在首位,來(lái)不斷提升軟硬件實(shí)力。就在最近,訊飛翻譯機(jī)3.0又迎來(lái)了一次重大升級(jí)。

針對(duì)用戶在使用過(guò)程中反饋的問(wèn)題,以及消費(fèi)者一直以來(lái)的需求期望,訊飛翻譯機(jī)3.0本次推出六大功能升級(jí),不僅在語(yǔ)音翻譯、離線翻譯、拍照翻譯中升級(jí)多個(gè)語(yǔ)種,還有“業(yè)內(nèi)首發(fā)”和多項(xiàng)人性化功能設(shè)置,為用戶提供更好的使用體驗(yàn)。

拍照翻譯語(yǔ)種擴(kuò)充,翻譯結(jié)果可導(dǎo)出

生活中翻譯場(chǎng)景是多種多樣的,除了與外國(guó)人溝通交流外,一些文字類的翻譯需求也十分顯著。訊飛翻譯機(jī)由此推出OCR拍照識(shí)別翻譯功能,滿足了大家海外出游時(shí)閱讀菜單、路牌、商品說(shuō)明等場(chǎng)景拍照翻譯需求。并在訊飛翻譯機(jī)3.0上針對(duì)復(fù)雜多樣的自然場(chǎng)景圖文識(shí)別做了大量訓(xùn)練優(yōu)化,拍照翻譯效果躍升。但在技術(shù)攻關(guān)的同時(shí)訊飛翻譯機(jī)也發(fā)現(xiàn),用戶使用習(xí)慣引發(fā)的問(wèn)題:想要再次查看就需要重新拍照,無(wú)法將拍照翻譯內(nèi)容進(jìn)行復(fù)制編輯。

在此次升級(jí)中,訊飛翻譯機(jī)3.0做出解決。不僅新增了希臘語(yǔ)和菲律賓語(yǔ)的拍照翻譯語(yǔ)種,更支持拍照記錄保存導(dǎo)出,你可以隨時(shí)查看之前的拍照記錄,也可以在手機(jī)端復(fù)制/編輯/分享你的拍照翻譯內(nèi)容。

新增中文與蒙古語(yǔ)、緬甸語(yǔ)互譯

對(duì)于翻譯機(jī)產(chǎn)品來(lái)說(shuō),語(yǔ)種數(shù)量是消費(fèi)者第一眼的關(guān)注點(diǎn),消費(fèi)者不會(huì)拒絕語(yǔ)種越來(lái)越多,但卻會(huì)因?yàn)槿鄙倌撤N語(yǔ)言,就可能導(dǎo)致購(gòu)買決策的消失。在歷經(jīng)三代產(chǎn)品升級(jí)后,訊飛翻譯機(jī)3.0在去年發(fā)布時(shí)就已支持59種語(yǔ)言互譯,覆蓋近200個(gè)國(guó)家和地區(qū),滿足了絕大部分用戶的需求。但在發(fā)布之后的用戶反饋和產(chǎn)品咨詢中我們發(fā)現(xiàn),與中國(guó)臨境且雙邊貿(mào)易頻繁的蒙古以及地處東盟自由貿(mào)易區(qū)的緬甸,也是消費(fèi)者尤其關(guān)注的兩個(gè)國(guó)家。

因此在本次升級(jí)中,研發(fā)人員通過(guò)大量語(yǔ)料的長(zhǎng)期積累和識(shí)別模型訓(xùn)練的提升,蒙古語(yǔ)和緬甸語(yǔ)也終于在訊飛翻譯機(jī)3.0中上線了,其中緬甸語(yǔ)的識(shí)別能力更是業(yè)界首發(fā)。

支持老撾語(yǔ)、波斯語(yǔ)語(yǔ)音合成播報(bào)

隨著一帶一路的開發(fā)建設(shè),國(guó)際交流建設(shè)日益密切。使大家對(duì)于各種語(yǔ)言翻譯的應(yīng)用也越來(lái)越廣,尤其是老撾語(yǔ)和波斯語(yǔ),需求量更是逐年呈上升趨勢(shì)。訊飛翻譯機(jī)雖然早已支持這兩種語(yǔ)言的翻譯,但在中譯老撾語(yǔ)、中譯波斯語(yǔ)時(shí),僅有翻譯文本,并不支持翻譯結(jié)果語(yǔ)音播報(bào)。這就造成與兩國(guó)人交流的過(guò)程中還需要來(lái)回傳遞翻譯機(jī)查看的繁瑣局面。事實(shí)上這兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音合成一直是世界上各科技公司的技術(shù)難點(diǎn)。

訊飛翻譯機(jī)作為智能語(yǔ)音翻譯界的先行者,秉持關(guān)鍵技術(shù)要率先突破的態(tài)度,投入大量研發(fā)精力,反復(fù)優(yōu)化合成,最終率先完成該項(xiàng)技術(shù)的自研。業(yè)界首發(fā)老撾語(yǔ)和波斯語(yǔ)的語(yǔ)音合成播報(bào)能力,讓翻譯結(jié)果能看也能聽,交流更加方便。

新增德語(yǔ)、泰語(yǔ)離線翻譯語(yǔ)種

據(jù)數(shù)據(jù)了解,德語(yǔ)的使用人數(shù)占世界人口的3.01%,是世界排名第六的語(yǔ)言,也是歐盟內(nèi)使用最廣的母語(yǔ)。而泰國(guó)已連續(xù)四年全球旅游指數(shù)排名第一,一直是東南亞旅游的熱門首選和東南亞跨境貿(mào)易的主要國(guó)家。每年國(guó)人無(wú)論是商務(wù)還是旅游,對(duì)德語(yǔ)和泰語(yǔ)的翻譯需求量都十分龐大,在無(wú)網(wǎng)絡(luò)情況下能否滿足交流需求就顯得尤為重要。

訊飛翻譯機(jī)3.0搭載的新一代離線內(nèi)核中,再次新增德語(yǔ)、泰語(yǔ)離線翻譯引擎,將無(wú)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的翻譯準(zhǔn)確率和翻譯效率都明顯提升,滿足了用戶的這一普遍需求。

中英翻譯播報(bào)語(yǔ)速可調(diào)節(jié)

在訊飛翻譯機(jī)的用戶中,總能將已有功能拓展出更多使用場(chǎng)景。對(duì)于他們來(lái)說(shuō)翻譯機(jī)也是一個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)助手。用戶將想翻譯的話用中文說(shuō)出,再跟著英語(yǔ)播報(bào)進(jìn)行口語(yǔ)跟讀練習(xí)。

訊飛翻譯機(jī)通過(guò)用戶調(diào)研發(fā)現(xiàn)了這個(gè)現(xiàn)象,但語(yǔ)速太快跟不上也成為阻礙跟讀學(xué)習(xí)的主要問(wèn)題。而在本次升級(jí)中,新增了中英互譯時(shí)語(yǔ)音播報(bào)語(yǔ)速可調(diào)節(jié),適應(yīng)不同使用者的聆聽習(xí)慣,方便用戶更加更好的聽清翻譯內(nèi)容進(jìn)行口語(yǔ)練習(xí)。

細(xì)數(shù)訊飛翻譯機(jī)3.0自發(fā)布以來(lái)的六次升級(jí),同聲字幕、民族語(yǔ)言離線、語(yǔ)種增加、拍照翻譯優(yōu)化等等,幾乎每次都能瞄準(zhǔn)用戶需求痛點(diǎn),不斷研發(fā)創(chuàng)新,并讓購(gòu)買用戶可以持續(xù)升級(jí)。這或許正是訊飛翻譯機(jī)能屢屢獲得市場(chǎng)好評(píng)和榮譽(yù)成績(jī)的重要原因。

一直秉持“好用才是硬道理“的訊飛翻譯機(jī),不僅努力提升翻譯引擎內(nèi)核,實(shí)現(xiàn)翻譯效果媲美專業(yè)八級(jí)、0.5秒快速翻譯等專業(yè)化能力,更考慮到產(chǎn)品實(shí)際使用情況的多種可能,以人性化功能滿足不同場(chǎng)合不同人群所產(chǎn)生的各類語(yǔ)言翻譯訴求,真正做到以人工智能解決用戶剛需。

隨著人工智能語(yǔ)音技術(shù)的不斷迭代更新,相信訊飛翻譯機(jī)還將會(huì)繼續(xù)背靠用戶實(shí)際運(yùn)用場(chǎng)景不斷做出技術(shù)突破和功能改進(jìn),全面提升其翻譯適用性,使智能翻譯行業(yè)邁上新的臺(tái)階。

申請(qǐng)創(chuàng)業(yè)報(bào)道,分享創(chuàng)業(yè)好點(diǎn)子。點(diǎn)擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機(jī)遇!

相關(guān)標(biāo)簽
ai翻譯
智能翻譯機(jī)

相關(guān)文章

熱門排行

信息推薦